dimarts, 18 d’octubre del 2011

Espasa adquiere los derechos de 'B de Bella', de Alberto Ferreras


La editorial Espasa ha adquirido los derechos en castellano para España y América Latina de la novela 'B de Bella' ('B as in Beauty'), de Alberto Ferreras, para su publicación en 2012. La novela fue publicada originalmente en inglés en 2009 por Grand Central Publishing (USA) y este mes de Octubre también se ha publicado en castellano (traducción del propio autor) en Estados Unidos, en la editorial Vintage Español.

Los derechos también han sido vendidos ya a Dalai Editore (Italia).

En su versión en inglés la novela obtuvo diversos reconocimientos, entre ellos:

* Best Popular English Fiction of 2009 at the International Latino Book Awards.
* Chosen among the best novels of 2009 by The Society of Latino and Hispanic Writers, Voces, Latinidad, and The Pittsburgh Tribune.

Primeras líneas de la novela:

“Hay muchas teorías sobre mi peso. Hay quien dice que yo soy la culpable de mis kilos: que como demasiado, que no hago suficiente ejercicio, que como más carbohidratos de la cuenta y que ceno demasiado tarde. Pero no me cabe duda de que esta teoría es totalmente falsa porque como poquísimo, hago ejercicio todos los días y jamás toco los carbohidratos, especialmente después de las siete de la noche.

Hay quien dice que es un problema hereditario; que soy gorda como mi tía Chavela porque es parte de nuestra herencia genética. El único problema es que Chavela es mi tía porque se casó con el hermano de mi madre, o sea que ella y yo no tenemos ni un solo gen en común. He ahí otra teoría que no vale para nada.

Luego está la teoría de mi segundo psicoterapeuta, el que me dijo que yo usaba mi peso para “evitar la intimidad”, o sea que de manera subconsciente había engordado para evitar que me tocaran. Esta es otra necedad, porque no tengo ningún problema con el contacto físico, es más, me encanta que me toquen. Pero mi teoría favorita del por qué de mi gordura es la más complicada y romántica de todas. La llamo la “Teoría de la Niñera”, e involucra a una madre desolada, una manada de tiburones, una base militar y sexo extramarital.” (...)

Su nombre es Bella María Zavala pero todos la llaman B. B es una chica latina de 28 años que vive en Nueva York y trabaja en una oficina. Su problema es muy simple: por culpa de sus generosas curvas, B no se siente bella. Es por eso que no consigue novio, ni logra que le den ese anhelado ascenso por el que tanto ha luchado en su trabajo. Pero todo cambia un día, cuando B conoce a una misteriosa mujer que la sorprende con un inesperado cumplido: "Con un cuerpo como el tuyo podrías ganar una fortuna".

¿Qué es lo que le propone esta mujer? ¿Será indecente? ¿Será ilegal? ¿Será posible que unos codicien ese cuerpo que otros rechazan?

En esta divertida y tierna aventura, B descubrirá que hay dos maneras de sentirse bella. Una está llena de glamour, misterio y peligro; la otra siempre estuvo al alcance de su mano...


Fragmento de una reseña en 'Publisher’s Weekly':

“Move over, Ugly Betty; Fat B’s in town and she’s just as bewitching, bodacious and beautiful as the unconventional Latina TV star. In Ferreras’s dazzling debut, Cuban-American Beauty Maria Zavala—“B” to her friends—bounces off the page like a firecracker while she discovers how to embrace her curves under the tutelage of a wise madam. At the outset, B’s not just ashamed of her chubby bod, but finds it standing in the way of a promotion at her Manhattan ad agency—thanks to a bitchy boss—and she hasn’t been laid in ages. B’s best friend and co-worker, petite Lillian, tells B to “reinvent” herself. Natasha Sokolov, her Russian-American tax preparer, goes a step further by offering her a moonlighting position “comforting” men with a fetish for voluptuous women—men who will pay “to worship a body like yours.” B accepts the proposition (selling time but not sex), only to find once again the sting of rejection: her first client rejects her for being too lightweight. It’s just one of many illuminating, funny and deliciously awkward moments on B’s page-turning road to love and happiness”. (Apr.) 2/2/09


Alberto Ferreras, nacido en España y de origen venezolano, es un escritor, cineasta y artista de performance que reside en Nueva York. Ferreras es el creador y director de la aclamada serie 'Habla' para HBO, y de la pieza teatral 'My Audition for Almodóvar'. Su trabajo como cineasta ha sido presentado alrededor del mundo, incluyendo el prestigioso Festival de Berlín y el British Film Institute. B de Bella fue originalmente escrita en inglés y fue traducida al español por el autor.

B de Bella fue escrita originalmente en inglés y publicada por Grand Central Publishing (Hachette Group). En Octubre de 2011, Vintage Español (USA) publicó la traducción al español de la novela, realizada por el propio autor.


Otros fragmentos de reseñas de USA:

“…A roller coaster of laughs and insightfully tender moments…” – NY Daily News

“…Alberto Ferreras has created a modern fairy tale that is absolutely irresistible.” – Daily Sound

“Perfectly witty, funny and truly engaging. Pure escapism, yet strangely real… I couldn’t get enough of B” – Daisy Fuentes

“From chapter zero (yes that’s how it starts) B as in Beauty is a winner. Hilarious, bizarre and poignant all in one wonderful read. I absolutely loved it. B as in Beauty is B as in Brilliant!” - Soledad O’Brien

dimecres, 5 d’octubre del 2011

Seix Barral adquiere los derechos de la nueva novela de Laura Fernández, ‘La chica zombie’, y Booket reeditará en bolsillo ‘Bienvenidos a Welcome’.


Nos alegra anunciar que tras la excelente acogida de ‘Wendolin Kramer’ (publicada este 2011 en Biblioteca Furtiva), Seix Barral ha adquirido los derechos de publicación de la nueva novela de Laura Fernández: ‘La chica zombie’.

Tendremos que esperar hasta 2013 para poder leerla, pero para calentar motores Booket reeditará en bolsillo la primera novela de Laura, ‘Bienvenidos a Welcome’, en 2012.

La chica zombie’ es un particular homenaje a autores de cabecera de Laura Fernández, como Kafka o Stephen King, y a las series y películas americanas sobre institutos. Un cóctel, de nuevo, sorprendente y adictivo.

Le hemos pedido a Laura que nos resuma ‘La chica zombie’, y esto es lo que nos cuenta. ¡Os iremos contando más! Abajo podéis ver también un fragmento de la novela, para ir abriendo el apetito...


Erin Fancher tiene dieciséis años. Una mañana, al despertar, descubre horrorizada que su cuerpo no es el que era y que todo indica que ... ¡está muerta!

Y aunque está muerta tiene que seguir yendo a clase. Pero como huele mal porque se está pudriendo, su mejor amiga, Shirley Perenchio, La Chica Más Popular del Instituto (el Robert Mitchum de la fantasmal Elron), no quiere saber nada de ella. Aunque en realidad no quiere saber nada de ella porque ha hecho algo que no debía (y que tiene que ver con un chico) y ahora ella, Erin, y no Shirley, es La Chica Más Popular del Mitchum, aunque salga con Billy (Patilla de Elefante) Servant, El Chico que Mató a Otro En Su Antiguo Instituto, y se hable más de la cuenta con Velma (Pelma) Ellis, la profesora suplente de Lengua, que está enamorada del director del instituto, un fan de Keith Whitehead (el escritor que ha escrito cientos, miles de páginas sobre tipos gordos tratando de salir de casa, tipos gordos comiendo, tipos gordos siendo devorados por tiburones demasiado delgados), y cree compartir cama con un exigente (y repelente) Vestido de Novia.

Ellis, que asiste una vez por semana a una terapia de chiflados en la que conocerá a Weebey Ripley, un Genio Concedeseos que promete librarla de una vez por todas de la maldición del Nunca-Jamás-Voy-A-Casarme, cree ser responsable del maldito destino de la maloliente Fancher, pero, ¿lo es realmente? Y lo que es más importante, ¿está siendo Erin Fancher realmente devorada por gusanos o lo que pasa es sólo producto de la terrible (y brutal) adolescencia?

Todos los interrogantes se resolverán en el popular Baile de los Monstruos del Robert Mitchum. Un cruce entre la 'Metamorfosis', de Franz Kafka, 'Carrie' de Stephen King y los chicos (y las chicas) malos (y malas) de Grease.

Fragmento de ‘La chica zombie’:

“Cuando una tiene dieciséis años está acostumbrada a vérselas a diario con monstruos del tamaño de elefantes. Monstruos como un examen sorpresa de matemáticas, un cero y medio en Lengua, Wanda Olmos en el vestuario o tu diario en el cajón de los calcetines, monstruos como el chico que te gusta enamorado de tu mejor amiga, aparatos en los dientes durante los próximos veinte años, como soñar que te tiras a Billy Servant y te gusta, como que en realidad no entiendes por qué haces lo que haces pero lo haces de todas formas.
Ese tipo de monstruos.
En un mundo así, despertarse una mañana y descubrir que estás
muerta
cubierta de llagas gigantes, equivale a hacerlo con la frente llena de granos, un herpes labial, una sola ceja o la talla 46.
Sólo que todo junto.
Así que Erin Fancher se enjugó las lágrimas y abrió la puerta del cuarto de baño.
Pero un vértigo tremendo la impidió salir.
Estaba muerta.
Muerta.
¿Y tenía que chuparle la polla a Reeve?
¿Cómo demonios se chupaba una polla?
¿Cómo demonios se chupaba una polla cuando estabas muerta?”


Laura Fernández (Terrassa, 1981) trabaja como periodista freelance. Hasta la fecha ha publicado las novelas ‘Dos y dos son cinco’ (Ediciones Barataria, 2006), ésta con el seudónimo de Laura Malasaña, ‘Bienvenidos a Welcome’ (Elipsis Ediciones 2008) y ‘Wendolin Kramer’ (Seix Barral 2011). También ha participado en diversas antologías de relatos.

Si a pesar de su escasa difusión ‘Bienvenidos a Welcome’ ya cosechó excelentes críticas entre los ‘happy few’ que pudieron hacerse con un ejemplar, ‘Wendolin Kramer’ confirmó que su personal estilo era una marca a tener en cuenta en el panorama actual de los nuevos narradores en lengua española. Autores como Javier Calvo o Agustín Fernández Mallo no dudaron en elogiar la novela antes de su publicación y, una vez en la calle, aparecieron multitud de reseñas llamando la atención sobre la calidad, originalidad y frescura del estilo de Laura Fernández.

Entre muchas, destacamos unas cuantas frases publicadas en los medios:

* “Una de las voces más originales de nuestro panorama” – Milo J Krmpotic, Qué Leer

* “Maravillosa (...) La Barcelona laurafernandiana de Wendolin Kramer es estrambótica y fascinante” Blog ‘La Comunidad’ de ‘El País

* “Las peripecias de esta chica, que parece una Mujer Maravilla de barrio transportada a las páginas del cómic Kick Ass, optan ya al premio a la novela negra-fantástica más marciana y divertida del año”. – Antonio Lozano, La Vanguardia Magazine.

* “Es una de las novelas más originales, desacomplejadas y sinceras de la temporada (...) Una escritura efervescente (...) construido como ansiosa y gamberra relectura del "Duluth" de Gore Vidal (...) Divertida. Tremendamente divertida. Porque, claro, luego está el humor: ese bendito reírse de todo que tanto desprecian todos los autores que se toman a sí mismos demasiado en serio y que le confiere a “Wendolin Kramer” el brillo de un gigantesco anuncio de neón; un inmenso y deslumbrante “ven” (que no Wen) que viene a confirmar que, en efecto, nadie debería tenerle miedo a la imaginación”. David Morán, ABC

* “Sin duda una de las novelas más desternillantes de cuantas pueblan nuestras librerías (...) Les enamorará". - Álvaro Colomer, Culturas/La Vanguardia

* “No la olviden. Tiene estilo y un punto transgresor. Dejará de ser una promesa.” Ricard Ruiz, El País

* "Un relato rendido a la simplicidad formal del cómic sin renunciar a una imaginativa agudeza crítica aprendida en la LITERATURA (así, con mayúsculas) (...) la presentación de un universo que, desenmascarado, es costumbrismo rebosante de ternura.” Pilar Castro, El Cultural/El Mundo

* “Wendolin Kramer es una novela increíblemente divertida escrita por Laura Fernández.
 Tiene un estilo que revitaliza cuerpo y mente. Leerla es picarte el morro de lectura. El problema es que hay pocos libros como este en el mercado español…, de modo que lo único que puedes hacer es leerlo y releerlo y dejárselo a tus colegas para que lo lean también y recomendarlo para que todo el mundo lo compre y lo lea (...) En serio. Esta novela es muy grande. Si quieres tener el poder de un gran secreto, ¡corre a comprarla!” Sandra Uve (sandrauve.wordpress.com)



Caballo de Troya adquiere los derechos de “Un montón de gatos”, el último libro de narraciones de Eider Rodríguez.


Hoy nos alegra anunciar la adquisición, por parte de Caballo de Troya, de los derechos en lengua castellana de 'Un montón de gatos', el nuevo libro de relatos de la escritora vasca Eider Rodríguez. Escrita originalmente en euskera (Katu Jendea), esta obra recoge varios relatos en los que Eider Rodríguez confirma su especial talento para el cuento, del que ya pudimos disfrutar en ‘Carne’, su anterior libro publicado en castellano (451 Editores, 2008).

En febrero de 2004 Caballo de Troya anunció la salida de sus primeras novedades y mostró sus señas de identidad: un sello con perfil de editorial independiente integrado en un grupo editorial, Random House Mondadori. Desde entonces, Caballo de Troya ha puesto más de 50 títulos en el mercado dando a conocer, entre otros, a autores como Julián Rodríguez, Mercedes Cebrián, Lolita Bosch, Javier Pascual o Elvira Navarro.

La publicación de ‘Un montón de gatos’ está prevista para el primer trimestre de 2012. Eider Rodríguez (Rentería, 1979) es periodista, editora, traductora y guionista. Ha publicado hasta el momento el volumen de relatos 'Y poco después ahora' (Ttarttalo, 2007, publicado en versión original como Eta handik gutxira gaur, Susa, 2004). Carne fue la versión castellana, realizada por la propia autora, de su segundo libro, Haragia (Susa,2007). En la actualidad vive en Hendaya.

Sobre los textos de Eider Rodríguez se han escrito en los medios, entre otras, cosas como éstas:

* “Estos personajes viven en el límite. Y para remarcar la importancia de los límites, Eider Rodríguez realza el silencio. Su escritura es la escritura de la elipsis. Su estilo depurado consigue conmocionar como un desnudo.” Jon Kortazar, Babelia

* “Eider Rodríguez es otro de esos casos en los que se ve claro lo imperioso de difundir a los autores que aún escriben en euskera, pese a manifiestos y lenguas comunes. Cuentista nata, despuntó en 2004 con otro libro de relatos, ‘Eta handik gutxira gaur’.”
Paul Viejo, Público.

* “A la narración breve se le exige a la vez intensidad y la fuerza de un poema, Eider Rodríguez muestra una extraña maestría en la presentación de las tramas que hizo que su obra fuera una agradable sorpresa en la narrativa vasca desde el momento de su aparición en escena.” Jon Kortazar, Babelia

* “En los últimos años las propuestas más interesantes e innovadoras, las estéticas que más llaman la atención dentro del marco de la narrativa vasca han venido de la mano del relato. El último libro de Eider Rodríguez viene a confirmar el nivel, la salud y la riqueza de la cuentística vasca. (…) Eider Rodríguez no da tregua al lector, felizmente, no hace concesiones. (…) Los temas y mundos tratados en 'Carne', me han traído a la memoria otros dos libros: 'La biografía del hambre' (Amélie Nothomb) y 'El error de Descartes' (Antonio Damasio).”
Iratxe Retolaza, Sareinak

* “Sus personajes no necesitan héroes. No son personas condenadas al fracaso, ni siquiera andan completamente perdidos, ni tampoco danmuestras de su dolor a gritos. La vida es su mayor enfermedad. La vida es lo que les sucede. La vida, y nada más.”
Goizalde Landabaso, Radio Euskadi

* “Dicen que si la voz del escritor tiene estilo propio, entonces estamos ante un escritor de verdad. Y eso el lo que he sentido al leer Carne. Que la escritora tiene su manera propia de escribir. En esta colección hay relatos brillantes, antológicos y totalmente sugerentes.”
Mikel Ayerbe, Berria