In a few days (August 9th) the translation into German of Ricardo Adolfo's 'Mizé' will come out, published by Bloomsbury Berlin.
Set in the outskirts of Lisbon this is the story of a man who loved the idea of loving a woman, and a woman who loved the idea of being loved by many men. It’s a research on living in an imaginary dimension created by ambitions and wishes, where an ensemble of suburban characters struggles to fulfil their dreams – while struggling with their petty conditions, the daily grind, and bigger aspirations than they could possibly handle.
With a very peculiar point of view, these characters take us into an exploration of double moral standards, ambiguity and into the grey zones that we all operate in. 'Mizé' is a story of fiction versus fiction, where truth doesn’t exist, but lie doesn’t either.
Mizé was originally published in Portuguese in 2006 by Dom Quixote.
Rights sold: Bloomsbury Berlin (Germany) in a pre-empt, Querido (Netherlands) and Suma – Santillana Group (Spain).
With a very peculiar point of view, these characters take us into an exploration of double moral standards, ambiguity and into the grey zones that we all operate in. 'Mizé' is a story of fiction versus fiction, where truth doesn’t exist, but lie doesn’t either.
Mizé was originally published in Portuguese in 2006 by Dom Quixote.
Rights sold: Bloomsbury Berlin (Germany) in a pre-empt, Querido (Netherlands) and Suma – Santillana Group (Spain).
For other rights contact info@salmaialit.com
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada