dimecres, 9 abril de 2014

La nostra vida vertical, de Yannick Garcia.

Ja fa uns dies que 'La nostra vida vertical' el nou llibre de Yannick Garcia és a les llibreries. El llibre va ser guardonat amb el Premi Documenta 2013 i ha sigut publicat per l'Altra Editorial

Fent click aquí podeu veure la informació sobre el llibre que ens ofereix l'editorial. 
També us convidem a veure'n el book trailer (aquí)


I aquí sota us deixem amb un recull de frases sobre el llibre, perquè en pogueu tenir una primera idea:

 “El nuevo libro de Yannick Garcia (...) es algo más que aire fresco en este momento de incerteza y cambio del sistema cultural. Es el paso que anuncia un sólido recorrido intelectual y literario. Al contrario que los protagonistas de su nuevo libro, Yannick sabe lo que tiene entre manos. Es el mago que con destreza y frialdad literaria sumerge al lector en un frondoso bosque o en un lejano glaciar. Es la bruja que lleva al misterio. Es el amigo que enseña a amar.” 
- Revista de Letras.

 “Les narracions de Yannick Garcia sempre t'agafen desprevingut i, per això mateix, et captiven. Sovint la lectura avança com una descoberta, com si anessis recollint les restes d'un naufragi per entendre què ha passat.” - Jordi Puntí 

 “Yannick Garcia no només és un artesà del conte. És també arquitecte, enginyer, dissenyador d'interiors, artista. Creu en el relat com en una construcció summament complexa. Persegueix amb mètode i ràbia la seva impossible perfecció.” - Jordi Carrión 

 "Es confirma una veu diferent en català, actualitzada, imaginativa i intel·ligent. Us recomano de tot cor 'La nostra vida vertical'." - Toni Sala 

 “Yannick Garcia et tapa els ulls i et fa entrar en una habitació d’una empenta. Tu escoltes i olores, després allargues les mans i vas tocant coses, les que ell t’atansa. I no és fins al final que o et cau o ell et treu la bena i tens una visió completa i lluminosa d’aquella cambra, sense ser del tot conscient d’haver travessat cap porta, d’haver llegit cap conte.” - Tina Vallès 

 “Com un espia, Yannick Garcia para l'orella, caça veus al vol. I, com un ventríloc, se les apropia i ens xiuxiueja el soroll que fa l'ànima en trobar-se amb l’inesperat.” - Joan Todó 

 “La prosa del Yannick Garcia llisca com de petits lliscàvem avall per l’eix vertical de l’esfera metàl·lica del parc. Cada conte sembla un joc fins al cop sec del final: aleshores t’aixeques del terra sense pressa i, buscant respostes, et mires les mans.” - Muriel Villanueva 

 “L’escriptura del Yannick Garcia és gustosa i cruixent: els seus relats confronten el lector amb un cosmos de personatges tendres, immersos en experiències crues. Pocs autors tenen un domini de la llengua tan precís, i un imaginari tan polièdric.” - Pere Riera 

 “Pinzellades de desconcert, tristeses cicatritzades, plaers efímers i reconciliacions doloroses desfilen per les pàgines de Garcia. Glopades d’humor sarcàstic, picades d’ullet al joc de la comunicació i un llenguatge poètic són els seus punts forts.” - Laura Basagaña, Nuvol.com 

diumenge, 16 març de 2014

"El desierto y su semilla", by Jorge Baron Biza acquired by Companhia das Letras (Brazil) and La Nuova Frontiera (Italy),

We are glad that this Argentinean cult novel from the 1990s, recently reprinted by Eterna Cadencia, is starting to raise interest among foreign publishers. Below see more info about this unique, powerful and tragic novel.

El desierto y su semilla / Desert Seeds 
By Jorge Baron Biza
Published by Eterna Cadencia, Buenos Aires, 2013. 
224 pages 

A cult master piece” Enrique Vila-Matas 
A unique book” Alan Pauls 
A great novel” Alejandro Zambra 

 Foreign rights sold: Companhia das Letras (Brazil), La Nuova Frontiera (Italy), Attila (France) 

Desert Seeds opens with a taxi ride to the hospital: Eligia’s face is disintegrating as a result of the acid her ex-husband threw to her while signing the divorce papers. Mario, her son, tries to wipe out the acid from Eligia’s face, but his own fingers burn. At the same time, Arón, the aggressor, is shooting himself at home. What follows is the never-ending attempt to reconstruct Eligia’s face, first in Buenos Aires, thereafter in Milan. Mario, the narrator, becomes the shadow and witness of the reconstruction of his mother’s outraged flesh. He gives her company and reads stories to her out loud, but above all he scrutinizes and describes Eligia meticulously. In doing so, he must confront his own terrible existence and identity, both of which are bound to the Argentina he has seen disintegrate around him. 

Outside the hospital, he meets a woman, Dina, with whom he experiences a descent into hell – and Mario’s hell has no other shape than the shapeless face of his monstrous inheritance. Jorge Baron Biza transforms this tragic family story – in fact his own experience – into fiction in his one and only novel: Desert Seeds

 Editorial background of a Modern Classic: 
Rejected by Buenos Aires’ major publishers, Jorge Baron Biza had to pay himself for the first edition of Desert Seeds in 1998, three years before committing suicide. But the reception was unanimous. Writers praised its anomaly, its uniqueness, its unclassifiable style. “One of the best novels published in the last few years” stated Cultura y Nación, the supplement of Clarín. After his suicide, the book found its way in the academic world until it was first published in Spain in 2008 by 451 Editores, with great critical acclaim. In 2013 Eterna Cadencia relaunched it in Argentina and the novel could finally enjoy a broad distribution in its own country. 

 "A great flow of comforting words was offered to me after the first suicide in my family. When the second attempt happened, that flow turned into an unsteady ocean with no horizon. Now, after the third, people hurry to close the windows as soon as I enter a room on anything higher than the third floor. I was born in 1942, and have since frequented the schools, bars, editorial offices, mental institutions and museums of Buenos Aires, Freiburg, Rosario, La Falda, Montevideo, Milan and New York, read Mann, translated Proust and made a living for thirty years as ghost-writer, journalist (anything from mental institution publications to high society magazines) and as an art critic". 
Jorge Baron Biza (Argentina, 1942 –2001) 

 Quotes from Spanish and Argentinean media and authors: 

 "Published in 1998, Baron Biza’s Desert Seeds charts both the reconstruction of the author’s mother’s face and the tragically disfigured reality of 20th century Argentina. In spite of critical acclaim for this cult masterpiece, the author – who was compared to Joyce and Proust - committed suicide by jumping from the twelfth floor of a building in Córdoba"
ENRIQUE VILA-MATAS 

“The story is true. Terribly intimate. Desperate. Jorge Baron Biza wrote a visceral novel, beyond shame and of an unusual forgiveness. Written from a deliberate and necessary distance which grips and perturbs the reader at the same time. Infinitely.”
LE MONDE DES LIVRES 

 “Out of print for a long time, this book quickly became a cult novel because of the sharpness of the story and the harmony and distancing it is described with, despite its autobiographical background.”
NORA AVARO 

 “A unique and powerful novel (…) Singular and disturbing.”
LOS INROCKUPTIBLES 

 “I would emphatize its literary lineage. In Desert Seeds you can find reminescences of Roberto Arlt. Something of his despicable characters. In its portrait of Dina you can find the surrealist and disconcerting air of some of Cortázar’s feminine charachters. (…) A sublime explosion of unpredictable art.”
BABELIA. EL PAÍS 

 "Such pure existential truth can’t be read without a minimum of scandal" Daniel Link, Página 12 “A cruel fable of denial and dislike (…) impossible to deny a clear narrative and stylistic art.” ABC “The author converts the tragedy into a parable of the slow political Argentinean degradation through one of the symbolic elements of this country’s culture: meat.”
LA RAZÓN 

“A unique text.”
PÚBLICO 

 “There is an ingrown pain that cannot leave anyone indifferent and its expression is pure literature”
CULTURA/S. LA VANGUARDIA 

 “This profound existential text started to get good critics when the author committed suicide.” PLÁCET 

 “A family drama, a social stain, a logical scandal. A philosophy of pain, a treaty about flesh or the story of a passionate love. All this can happen in a novel. (…) Nevertheless, sometimes a story based on true facts, as in the case of Baron Biza’s book, can go much beyond an impressive argument, live its own life and exhibit a convincing literary quality (...) which makes this novel one of the best ones published in the last few years.”
CLARÍN 

 “He writes a unique book. A book only he could write, an exceptional book, a book which achieves what he could never do: to invent himself a place in the world”
ALAN PAULS 

 “Desert Seeds provoked an almost unanimous enthusiasm.”
PÁGINA 12


dilluns, 20 gener de 2014

Yannick Garcia guanya el Premi Documenta 2013

Yannick Garcia guanya el Premi Documenta 2013 amb el conjunt de relats La nostra vida vertical 

El jurat del Premi Documenta, format per Jesús Cartañà, Marina Espasa, Pau Vidal, Josep Cots i Eugènia Broggi, reunit a Barcelona aquest mes de gener, ha decidit premiar el conjunt de relats La nostra vida vertical, de Yannick Garcia, i ho ha fet públic avui dia 20 de gener. 

Del llibre el jurat en destaca la varietat estilística, l’elegància, la pulcritud i el rerefons tèrbol de l'univers literari de l'autor. El jurat ha estat gratament sorprès tant per la joventut de molts dels autors com de la solidesa de les seves propostes. 

L’obra guanyadora serà publicada al mes de març de 2014 per la nova editorial independent L’Altra Editorial.

Yannick Garcia (Amposta, 1979) va guanyar el II Premi de Poesia Gabriel Ferrater amb el recull de poemes De dalt i de baix (2003, Edicions 62) i al cap de poc va aparèixer a l’antologia de poesia ebrenca Terres d’aigua. Poemari de les Terres de l’Ebre (2004, Cossetània). Pel que fa a la narrativa, ha publicat relats en revistes i va guanyar el XX Premi de Narrativa de l’Ametlla de Mar amb el recull de narracions Barbamecs (2011, Cossetània). Ha participat en les antologies Els caus secrets (2013, Moll) i Emergencias (2013, Candaya). Col·labora ressenyant novetats editorials al Cabaret Elèctric d'iCat.fm. 

És intèrpret simultani per a institucions, empreses i mitjans, i traductor i corrector per a editorials. Va ser professor d’interpretació a la Facultat de Traducció de la Universitat Pompeu Fabra. Ha traduït assajos, novel·les i obres de divulgació de l’anglès, el francès i l’alemany, d’autors com Jules Verne, Michael Palmer, Michael Conelly, Sebastian Barry o George Saunders.

Us anirem informant!


divendres, 17 gener de 2014

'La primavera del mal', de F.G. Haghenbeck ya disponible en España

 “En Jalisco sólo puede haber hombres o vacas. Uno tiene que escoger cuál de las dos cosas es si ha nacido en esa tierra. Es un dilema importante, ya que se debe recordar que a las vacas las convierten en filete.” F.G. Haghenbeck, La primavera del mal 

 Esta semana ha llegado a las librerías españolas 'La primavera del mal', de F.G. Haghenbeck, de la mano de Suma de Letras. La novela, que repasa el origen del narcotráfico entre México y Estados Unidos en las primeras décadas del siglo XX, ha sido una de las novelas más exitosas de 2013 en México y algunos la han comparado con 'El Padrino', pero 'made in Mexico'. 

 Familias poderosas, corrupción, gánsters, actrices glamurosas, políticos arribistas, asesinatos, celos, traiciones, amor, lujuria, venganza y mucho más en esta saga familiar que indaga en el pasado para hacernos ver que el tremendo problema actual con el narco no es una cosa de hace dos días. En este link (aquí) podéis ver más información sobre la novela. 

 Os adjuntamos esta información y os dejamos con algunas citas aparecidas en prensa a raíz de la edición mexicana de la novela (Suma de Letras México, 2013). ¡Esperamos que os llame la atención!


* "Y es que esta novela tiene una hechura clásica: hay abundancia de personajes, varias voces narrativas y el manejo del tiempo es usado a favor de la historia. La ambientación es tan acertada, que muchas las veces el lector se siente transportado a ese México de los años post revolucionarios. Lo anterior debería de ser suficiente para hablar de una gran novela, pero aún me falta hablar de lo que hace a ''La Primavera del Mal'' una lectura imprescindible: la historia de un triangulo amoroso que se va dibujando a lo largo de la trama y que por sí misma le da vida y personalidad a cada uno de los capítulos. Al fin y al cabo, el amor nace en las condiciones menos propicias y aún así es capaz de cambiar cualquier panorama, por muy sombrío que éste sea." (reseña aquí)

* “Existe un segmento de mexicanos que sufre los efectos del tráfico de drogas: violencia brutal, corrupción, desesperanza. Pero existe otro, quizá más numeroso, que lo disfruta: negocios, status, aventura. Tal es el territorio que nos entrega F.G. Haghenbeck en su novela La primavera del mal (...) Haghenbeck es un narrador dominante, que sabe medirle el pulso al discurso y convertirlo en novela.” Élmer Mendoza, El Universal 

 * "Podemos rastrear en La primavera del mal los orígenes del fenómeno de las drogas entre México y Estados Unidos. Los intereses y acuerdos secretos entre las autoridades de ambos países, las guerras por los territorios, las complicidades y traiciones cuyas consecuencias trazan un reguero de sangre hasta nuestros días" Ernesto Mallo Clarín/Revista Ñ 

* "Como 'El padrino', pero aquí en México". Milenio 

* “Con un planteamiento innovador en una "literatura del narcotráfico" que por lo general alberga obras predecibles y oportunistas, el escritor F.G. Haghenbeck aborda en su nueva novela, La primavera del mal, una violenta problemática mexicana desde su raíz, ofreciendo un génesis que subraya una innegable dependencia binacional entre México y Estados Unidos.” La voz de Houston 


 F.G Haghenbeck es autor de novelas, cómics y guiones. Novelas como ‘Hierba Santa’ (traducida a más de 15 lenguas y Latino Book Award 2013 en USA y Gourmand Award 2013 en Francia), ‘Trago amargo’ (traducida a 5 lenguas) o ‘El diablo me obligó’ (Premio Nocte 2013), lo convierten en uno de los escritores mexicanos más internacionales de los últimos tiempos. Recientemente los derechos de cine de sus novelas ‘El diablo me obligó’ y ‘El Código Nazi’ han sido comprados por Morena Films/Sangre Films, y los de ‘Trago amargo’ por el director mexicano Sebastián del Amo.


divendres, 22 novembre de 2013

'La mala luz', recopilación de citas

Citas sobre La mala luz, de Carlos Castán 
Ediciones Destino, 2013 

Semanas después de haberse publicado, 'La mala luz' está teniendo un excelente recibimiento tanto por parte de la prensa tradicional como por nuevos blogs de reseñas y recomendaciones literarias. Aquí les dejamos una muestra de fragmentos y citas que hemos ido recogiendo desde que la novela fue publicada:

 “La buena literatura es el hilo conductor de esta novela de desgarros y hallazgos derruidos (...) Como en los libros de Vila-Matas, de Javier Marías o T. Bernhard, el narrador en primera persona nos invita a descubrir sus obsesiones, a compartir y sentirlas de cerca, a conocer sus carencias, a disfrutar de una mirada singular (...) Maestro del gerundio y la subordinación, de la frase larga y el tiempo demorado, de la musicalidad en la prosa, en su primera novela Carlos Castán deleita con el paisaje de la desolación, en un sombrío itinerario iluminado por una lírica contagiosa, por el resplandor de la belleza literaria.” 
- La coctelera 

 “Lo mejor de esta novela es que, frente al prestigio de los detectives, rescata la melancolía de las narraciones francesas del siglo XX y el crudo alfilerazo de El dolor de Marguerite Duras: amistad, amor, la guerra y los triángulos desembocan en un fresco magnífico de la sexualidad y la culpa. La sexualidad como culpa más allá del pecado original. La sexualidad culpable como reflejo de una sucesión de momentos, siempre precarios, de la Historia. Lo mejor de este libro es la cadencia de una prosa elástica y exigente, hiperestésica a ratos, que imprime un ritmo particular en la mirada y en el pensamiento del lector. Castán es un valiente que se alza contra el prestigio de la levedad, contra a jerga soez y económica, y contra la poesía entendida peyorativamente.” - Marta Sanz, Autora 

 “Una de las lecturas más plenamente satisfactorias que he tenido en los últimos años frente a una obra de ficción. Pero también hicieron, y no poco, el talento, la elegancia y la sutileza del autor, un hombre que lleva dos décadas escribiendo la más hermosa narrativa breve que se publica en España y que ha decidido con La mala luz, después de muchos años de vacilaciones, dar el salto a la novela (valga la poco afortunada expresión). Sólo por esto, reúne este libro méritos para considerarlo uno de los más importantes del año.” 
 – Lorenzo Silva, Autor 

 “Castán ha sustituido la intensidad argumental por una intensidad nueva, basada en la poderosa relación de la personalidad del narrador con una serie de lecturas que consiguen dar una estremecedora visión de la condición humana y de nuestra historia contemporánea. (...) Todo, en esta verdadera novela, esconde un significado y establece unas relaciones poderosas que una narración más convencional hubiera diluido en la anécdota. El anónimo narrador adquiere, a través de la pérdida y del encuentro con la muerte, verdadera grandeza” 
- J.A. Masoliver Ródenas, La Vanguardia Cultura/s 

 “La mala luz’, por su madurez de trazo y excelente prosa viene a confirmar alguna de las cualidades que Castán había desarrollado como escritor de cuentos (...) Hay imágenes y reflexiones cuya eficacia expresiva reclama su subrayado. Podría decirse que Castán es discípulo de Javier Marías (...) Un desarrollo estilístico magistral. La novela me ha parecido un gozoso descubrimiento.” 
 - J.M. Pozuelo Yvancos, ABC Cultural 

 “Un autor que ha generado a lo largo de más de una década un grupo de lectores de culto en torno a sus libros de relatos y que lo siguen con auténtica devoción. Ahora irrumpe en la novela con una obra que acaba de publicarse. La mala luz (Destino, 2013) es una historia sobre el deseo y la búsqueda de la intensidad y, a la vez, un vertiginoso thriller que se lee con absoluta tensión. (...) Una novela muy intensa: romántica, melancólica, oscura, sensual, que consigue un in crecendo extraordinario. Un texto empático y turbadoramente poético, duro y enternecedor.” 
- Sara Roma, Culturamas 

 “Carlos Castán ha escrito una novela personalísima sobre el dolor, la culpa y la identidad, sobre la relación entre padres e hijos, sobre la melancolía de existir. Y también sobre los amores perdidos y recobrados en el recuerdo.”
- Antón Castro, Heraldo de Aragón 

 “La mala luz' es toda una experiencia para el lector pero también trasluce a su vez la experiencia casi física del autor al escribir el texto. Una bajada al lado oscuro del ser humano envuelta en un placer estético y en donde abundan en cada una de sus páginas las referencias literarias (...) un libro singular con un largo monólogo, una historia río, una narración hipnótica, en la que es tan importante la forma como el fondo de la historia sobre el miedo, la soledad, el amor y la ansiedad. (...) Una historia trepidante, editada por Destino.” 
- Carmen Sigüenza, Agencia Efe. 

 “Quienes echan de menos a un narrador de raza en las letras españoles recientes, aquí tienen sin duda a uno. (…) Las grandes cuestiones del hombre actual, la felicidad y el hastío, el miedo y la culpa, la frustración y el deseo, quedan reflejados con terrible belleza en esta historia de mundos interiores. ¿Se puede pedir más a un relato?” 
- Revista Mercurio 

 "La prosa de Carlos Castán es única, al nivel de los mejores escritores actuales
 - Ricardo Lladosa, Heraldo de Aragón 

 "La mala luz' es una novela valiente que ha optado por el camino de la calidad literaria sacrificando la venta de miles de ejemplares. Y ésa una actitud que, en mi opinión, honra a su autor como artista y como creador." 
- Blog Bizarrías de Belisa 

 "La prosa precisa e implacable de Carlos Castán hace que este catálogo de pasajes bellos y malditos se recorra dejándose llevar por la oscura noticia de lo gris, de lo triste, de lo desesperanzado. La tersura de su escritura seduce a quien se anima a adentrarse en su universo y al final, a pesar de los momentos difíciles, el lector se queda con la sensación de haberse encontrado y enfrentado con una obra de alta literatura, y de haber salido paradójicamente iluminado por una luz mala." 
- M.A. Ordovás, El Periódico de Aragón 

 “Carlos Castán (Barcelona, 1960) publica su primera novela recibida con expectación por quienes ya conocían su excelente trayectoria como escritor de relatos, y con agradable sorpresa, sin duda, por los que le descubren ahora. 'La mala luz', una intensa novela sobre la búsqueda de identidad o la ausencia de ella. Sobre todo, literatura en estado puro. (...) Si lo que buscan es disfrutar de la literatura, del arte de escribir, no pierdan la pista a Carlos Castán. Y, sobre todo, disfruten de 'La mala luz'. No es nada mala...” - Blog El Libro de los Viernes



divendres, 8 novembre de 2013

'La mujer de mi vida', de Nicolas Barreau.

'La mujer de mi vida', la nueva novela de Nicolas Barreau llegará a las librerías el 26 de Noviembre, publicada por Espasa.  

Os dejamos la cubierta del libro y un enlace (aquí) para poder leer los primeros capítulos.



**
«Hoy he visto a la mujer de mi vida. Estaba sentada en mi café favorito. Por desgracia, no estaba sola. Un tipo condenadamente atractivo estaba a su lado y cogía su mano. Pero, de repente, ocurrió algo. La mujer de mi vida se levantó para ir al baño y a la vuelta me guiñó un ojo y me dio su tarjeta». 

¿Por qué no va a ocurrir en la vida real lo que alguien se ha inventado para escribirlo en un libro? Un jueves de abril completamente normal se convierte en el jueves más importante de su vida para el librero protagonista de esta deliciosa novela. A veces, los milagros existen y se llaman amor.


Éstas son las obras de Nicolas Barreau disponibles en castellano (y alguna en catalán también):

La sonrisa de las mujeres  (Ed. Espasa, Booket y Círculo de Lectores; En catalán Columna Edicions y LaButxaca)
Atardecer en París  (Ed. Espasa)
Me encontrarás en el fin del mundo (Ed. Espasa)
La mujer de mi vida  (Ed. Espasa)

divendres, 1 novembre de 2013

'La mala luz' de Carlos Castán - ¡Ya en librerías!

'La mala luz', la esperada primera novela de Carlos Castán, ya está en librerías (Ed. Destino). En este post os invitamos a saber más de esta novela a través de fragmentos, audio y citas sobre la novela.

En este link (aquí) podéis descargar los primeros capítulos de la novela. Y en este link (aquí) podéis escuchar las primeras páginas del libro mientras las vais leyendo (cortesía de la web 'El Placer de la Lectura'). 


Y aquí os dejamos las primeras citas sobre La mala luz aparecidas en prensa:

* “La buena literatura es el hilo conductor de esta novela de desgarros y hallazgos derruidos (...) Como en los libros de Vila-Matas, de Javier Marías o T. Bernhard, el narrador en primera persona nos invita a descubrir sus obsesiones, a compartir y sentirlas de cerca, a conocer sus carencias, a disfrutar de una mirada singular (...) Maestro del gerundio y la subordinación, de la frase larga y el tiempo demorado, de la musicalidad en la prosa, en su primera novela Carlos Castán deleita con el paisaje de la desolación, en un sombrío itinerario iluminado por una lírica contagiosa, por el resplandor de la belleza literaria.” 
- La coctelera 

* “Un autor que ha generado a lo largo de más de una década un grupo de lectores de culto en torno a sus libros de relatos y que lo siguen con auténtica devoción. Ahora irrumpe en la novela con una obra que acaba de publicarse. La mala luz (Destino, 2013) es una historia sobre el deseo y la búsqueda de la intensidad y, a la vez, un vertiginoso thriller que se lee con absoluta tensión. (...) Una novela muy intensa: romántica, melancólica, oscura, sensual, que consigue un in crecendo extraordinario. Un texto empático y turbadoramente poético, duro y enternecedor.” 
- Sara Roma, Culturamas 

* “Carlos Castán ha escrito una novela personalísima sobre el dolor, la culpa y la identidad, sobre la relación entre padres e hijos, sobre la melancolía de existir. Y también sobre los amores perdidos y recobrados en el recuerdo.” - Antón Castro, Heraldo de Aragón 

* “La mala luz es toda una experiencia para el lector pero también trasluce a su vez la experiencia casi física del autor al escribir el texto. Una bajada al lado oscuro del ser humano envuelta en un placer estético y en donde abundan en cada una de sus páginas las referencias literarias (...) un libro singular con un largo monólogo, una historia río, una narración hipnótica, en la que es tan importante la forma como el fondo de la historia sobre el miedo, la soledad, el amor y la ansiedad. (...) Una historia trepidante, editada por Destino.” 
- Carmen Sigüenza, Agencia Efe.

Seguiremos actualizando las críticas y reseñas! Buena lectura


dilluns, 7 octubre de 2013

Rebis (Poland) acquires rights of ¡Calcio!, by Juan Esteban Constaín

Publishing House Rebis (Poland) has just acquired rights of ¡Calcio!, a novel by Juan Esteban Constaín; Published in Colombia in 2010 and in Spain by Seix Barral in 2012.

 Foreign rights already sold: Marco Tropea (Italy, 2012).

 * Chosen as one of the best fiction books published in Colombia in 2010 (Arcadia Magazine)
 * Espartaco Award to the Best Novel (Semana Negra de Gijón, 2010) * 


A few quotes about ¡Calcio!

Spanish Cover, 2012
* "Calcio", by Juan Esteban Constaín. Original. Different. I will follow this author in the future. Arturo Pérez Reverte (official twitter account)

* “The most recent novel by Juan Esteban Constaín confirms that we are facing a gifted author, with enormous narrative talent. His descriptions of the first football match in History have the flavour of the best Pérez-Reverte. But in his writing we find a deeper literary sense (...) ¡Calcio! manages to entertain and amuse the reader with its unquestionable literary skills” Revista Arcadia

* “It’s a truly divertimento for gentlemen. To me, if not historical, your novel is literarily plausible, and I believe it announces big things fot the future. (...) A splendid fantasy. (...) Because ¡Calcio! is entertaining, witty and funny.” Elmalpensante.com

* “A homage to Football and History, and a funny reflection on the wars historians fight in footnotes” El Espectador

* “In this novel, Juan Esteban Constaín confirms his wit by recreating a delicious fictional universe based on History.” Extroversia

Plot Summary:

When, and why, the first football match of History was played? Shortly after WWII Professor Arnaldo Momigliano (a true character who was a Jewsih-Italian scholar exhiled in Oxford escaping from Mussolini) dared to formulate his hypothesis: In 1530, at the Santa Croce square in Florence, the first match in which players could not touch the ball with their hands took place. Everybody in Oxford is shocked at such a statement: Football, like tea time, is an English invention!

Departing from an anusing and entertaining plot line and an enchanting main character, Juan Esteban Constaín writes a novel that questions the role of Histoy and Historians by providing a story in which facts and fiction mingle to create an atmosphere of credibility. As long as you can provide a coherent and seemingly documented historical account you can manipulate History to your advantage to make people believe that what you are saying is true. And, as Italians say, ‘Se non è vero, è ben trobato’...

This is a novel that wisely combines fact and fiction to recreate what could have been the first football/soccer match (Calcio in Italian), also about the ball games that have made people happy since Ancient times. Told from the investigations and controversies of a group of historians in post World War II, for whom the origins of this sport are a national matter that threatens to resume the conflicts between the old empires.

February of 1530. The army of Charles 5th sieges Florence as a gesture og goodwill towards Pope Clement 7th (a Pope from Florence, a descendant of the Medicis), as two years before the troops of the Spanish Emperor had plundered Rome and made the Pope a prisoner. Now Florence has proclaimed itself a Republic and the Pope’s family has been deprived of power. Emperor Charles’s attempt to restitute the Medicis is, then, a way to make peace with the Pope, and grant his favours.

The city has been under siege for four months and the Emperor and the Pope await for news in Bologna. They have banned almost everything in Florence: water, wine, the Carnivals... But on February 17th the Spanish troops will witness and amazing show: ignoring the prohibition, the whole city has gathered at the Santa Croce square to defy the power and arrogance of the Empire by playing a calcio match. Then, a Spanish soldier suggests their Captain that maybe the could find another way to fight the Florentines: Instead of going on with the useless siege, why don’t they play out a match that settles who will win this war?

Colombian Cover, 2010
Juan Esteban Constaín (Popayán, Colombia, 1979) is a Historian, specialist in Classical Languages and a lecturer at the University of Rosario. He is also a contributor to several Colombian media. El naufragio del imperio was his first work of fiction, and it was shortlisted for the Espartaco Award for Historical Fiction at the Semana Negra de Gijón 2008 (Spain).

With its publication in Spain by Seix Barral in 2012, Juan Esteban Constaín joined one of the most prestigious lists of established and young authors writting in Spanish, where readers can find authors such as Ricardo Menéndez Salmón, Isaac Rosa, Enrique Vila-Matas, Jesús Carrasco, Eduardo Mendoza, Elena Poniatowska, Antonio Muñoz Molina, Elvira Lindo, Laura Fernández or Rosa Montero.


¡Calcio!, by Juan Esteban Constaín
Seix Barral Colombia (2010)
208 pp.
To be published by Seix Barral Spain in 2012

Rights sold: Italy (Marco Tropea Editore)

All rights handled by SalmaiaLit


dilluns, 2 setembre de 2013

“La Primavera del Mal”, by FG Haghenbeck: Second week as Number 1 in Mexico.

La Primavera del Mal” (Spring of Evil), by FG Haghenbeck: Second week as Number 1 in Mexico:

First published in July 2013 in México by Editorial Suma México as their Leading Title for the Summer 2013. Rights also acquired by Suma Spain, to be published in 2014. 

We are happy to let you know that ‘La primavera del mal’ is now in its second week at the top postition of the ranking of the Mexican chain ‘Librerías Gandhi’. Haghenbeck’s novel has beaten John Green, Cassandra Clare, Joel Dicker or Dan Brown’s titles for 2 weeks now! 

 Week 1 (August 23). Link (here)
 Week 2 (August 30). Link (here)


A family saga inspired by the origins of drug trafficking between USA and México. Following the ups and downs of a powerful Mexican familiy, an American Narcotics Bureau officer and a beautiful young actress, Haghenbeck presents a hooking epic of love, treason, corruption, revenge and bussiness that the Mexican Media has described as ‘The Mexican Goodfather

More info about the novel (here)



dimecres, 24 juliol de 2013

Suma (Spain) acquires rights of “La Primavera del Mal” (Spring of Evil), by FG Haghenbeck

Suma (Spain) acquires rights of “La Primavera del Mal” (Spring of Evil), by FG Haghenbeck 

 First published in July 2013 in México by Editorial Suma México as their Leading Title for the Summer 2013 

We are glad to announce that shortly after its successful publication in México, Suma in Spain has also acquired rights to publish this family saga inspired by the origins of drug trafficking between USA and México. Following the ups and downs of a powerful Mexican familiy, an American Narcotics Bureau officer and a beautiful young actress, Haghenbeck presents a hooking epic of love, treason, corruption, revenge and bussiness that the Mexican Media has described as ‘The Mexican Goodfather’. 

Mexican edition of 'La primavera del mal'
 At the beginning of the last century the Chinese community established in Mexico controlled the bussiness of drug dealing and traffiking in the main Mexican cities and in the whole border with the US. But with the outcome of the Mexican revolution and the new political scenario this supremacy will soon be disputed by the Generals who fouhgt the revolution and are now governors of the northern Mexican States. The war to control the bussiness of Opium and Marihuana, the most ludricous bussiness in the world, has just begun... 

 During these tumultuous years a revolutionary colonel, Benito Guadalupe Serrano, is very aware of the economic potential of drug dealing and starts to organise a plan to become a big fish in the bussiness. He begins offering protection to the traffikers and joins efforts with dark charcaters such as the Governor Maximino Ávila Camacho or the gangster Lucky Luciano. The colonel is helped by his son Bernardo and his son-in-law Raúl Duval, a clever and handsome young man who is determined to rise in the bussiness. Raul is involved in a love triangle that will bring him many headaches. 

Raúl and Jimmy O. Ball are in love with the same woman, the beautiful singer and actress Carmela del Toro. Jimmy is an agent of the Narcotics Bureau of the US Government, ruled by the allmighty Harry Anslinger. 

 Between treasons, alliances, revenges and deaths the reader will witness the evolution of this bussiness during the decades between the 30s and 60s. From the first outbursts of violence to control the main cities to the establishment of a fully coordinated organisation linked to high spheres of power, from the intense debates about legalisation of Marihuana to the disclosure of dark interests behind its prohibition and the secret links and agreements between the mafia and the Governments of Mexico and the United States. 

 Based on actual facts and intense research, some of the real characters portrayed in La primavera del mal are: Maximino Ávila Camacho, Manuel Ávila Camacho, Bugsy Siegel, Virginia Hill, Lucky Luciano, Lupe Vélez or Harry Anslinger. 

La primavera del mal is a fictionalised but faithful account of the beginning of drug traffiking between Mexico and the USA, the real and rough story of this problem, narrated in an intense and thrilling epic.  

Watch the video trailer of the novel (here)

F.G. Haghenbeck (Mexico, 1965) is the author of acclaimed novels, amongst which The Secret Book of Frida Kahlo, Trago amargo and El caso Tequila. His novels have been translated into languages such as English, German, French, Italian, Dutch, Chinese, Hungarian or Portuguese.